Вчера на вопросы корреспондента «Советского спорта» ответил защитник «Спартака» и сборной Австрии Мартин Штранцль. Выяснилось: в Москве ему очень нравится и легионер не прочь остаться в городе надолго. Это вполне реально, поскольку у клуба по отношению к игроку такие же планы. ХОРОШЕЕ ЗНАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА — Мартин, быть может, поговорим по-русски? – предлагаю австрийцу дать первое в жизни интервью на великом и могучем. – Слышал, что вы им овладели на хорошем уровне. — Я думаю, лучше по-английски. – Австриец произносит эти слова с легким акцентом и без единой ошибки. — У вас прекрасно получилось по-русски. Может, все-таки попробуем? — Нет. Потому что пока я понимаю не каждое русское слово. По-английски легче. Считаю, знаний для интервью на русском Мартину уже хватает. Недостает пока уверенности. Но, думаю, первая длительная беседа на языке Пушкина не за горами. — Я не всегда понимаю, когда говорят быстро, — переходим на английский. – Это касается, к примеру, Дзюбы или доктора Лю. Я у них частенько переспрашиваю. Должен сказать, что мне очень помогает массажист Сергей Семакин. Объясняет, рассказывает, обучает, как и что правильно говорить. — На каком языке разговариваете со Станиславом Черчесовым? — Когда идет установка – только по-русски. Так же и на поле. Ведь все должны понимать, что от меня требует тренер. А вот вне поля, по каким-то личным вопросам – по-немецки. — Как вам удалось настолько хорошо выучить язык? — Вначале Жора (Георгий Чавдарь – переводчик. – Прим. ред.) обучил меня самым простым словам – «сзади», «один», «слева», «справа». Затем нанял учителя, а сейчас пока учу сам. — Может, вновь стоит нанять преподавателя? — Вряд ли. Мы много времени проводим в Тарасовке. Из дома уезжаю в одиннадцать утра, а возвращаюсь около девяти вечера. Лучше, чтобы раза два в неделю учитель приезжал на базу и мы занимались группой из пяти-шести человек. — Предлагали это руководству? — В прошлом сезоне говорили об этом со Станиславом Черчесовым. Он сказал, что подумает. «ПОГАТЕЦ РАССКАЗЫВАЛ О МОСКВЕ» — До приезда в Москву вы никогда не жили в большом городе. Как вы себя чувствуете в мегаполисе? — Очень хорошо. Живу на проспекте Мира – это близко к центру. Дорога до Тарасовки занимает сорок минут, до стадиона – двадцать минут. До Красной площади минут за двадцать пять можно дойти пешком. Кроме того, в городе много ресторанов с вкусной едой. Люди приветливы. — Как себя чувствует в России ваша жена? — Ей, конечно, сложнее. Пока я на тренировках или выездах, она остается одна с маленьким сыном (в марте ему исполнится год. – Прим. ред.). Что делает? Занимается ребенком, гуляет по городу, готовит… — Прочитал, что вы начали изучать Москву и «Спартак» еще до того, как получили приглашение из клуба. — Это так. Мой агент приехал на один из матчей команды и прислал мне фотографию из «Лужников». И спросил: не хотел бы я тут поиграть? Я ответил: «а почему нет?» И вот через какое-то время я получил предложение от «Спартака». Сергей Шавло хорошо меня знал, потому что я играл с его сыном в детских турнирах в Австрии. — Предложение от красно-белых в тот момент было единственным? — Нет. Мной также интересовались в Англии. Но по разговору с Шавло я чувствовал, что именно москвичам нужен больше всего. Это перевесило все остальное. «ЧЕРЧЕСОВ СИЛЬНЕЕ ФЕДОТОВА» — Разница между российским и немецким футболом велика? — В первое время она ощущалась. В «Спартаке» все, кроме защитников, бежали в атаку. А после потери мяча далеко не всегда возвращались. В Германии атакует и защищается вся команда. Но после смены тренера мы стали больше работать над тактикой. При бывшем тренере мы ею почти не занимались. — Тренер Черчесов сильнее тренера Федотова? — Однозначно. В первое время после прихода Черчесова мы на каждой тренировке уделяли тактике минут по тридцать. Сейчас в этом уже нет необходимости, потому что каждый знает, что от него требуется. Кроме того, Федотов только и делал, что моделировал игровые ситуации. Но в современном футболе еще очень важно заниматься и физической подготовкой. — На Кубке Первого канала вы играли на позиции правого защитника, хотя являетесь классическим центральным… — Это потому, что у нас травмированы Иранек и Шишкин. Кто-то ведь должен играть справа. Я готов помогать команде на той позиции, где скажет главный тренер. Но, действительно, удобнее всего мне в центре обороны. Думаю, прошлый сезон я провел там очень хорошо. — Современный правый защитник должен уметь подключаться к атаке, быть быстрым… — Со скоростью у меня никогда не возникало проблем. Кроме того, наши крайние полузащитники много времени проводят в атаке, так что кому-то нужно обороняться. — Чувствуете ли, что в этом году «Спартак» сумеет добраться до золотых медалей? — Думаю, у нас получится. Но точно знаю, что в наступающем сезоне будет сложнее. Как минимум «Локомотив» стал сильнее. Рахимов – хороший тренер. У него отлично получалось с «Амкаром». ПРАВОПИСАНИЕ ПО-РУССКИ По окончании нашей беседы по традиции «Советского спорта» предлагаю Мартину оставить пожелание. Причем, учитывая его неплохие познания языка, прошу это сделать по-русски. Штранцль соглашается. Прежде чем приступить к написанию, он просит напомнить, как пишется буква «п». Затем, приступив к делу, не может вспомнить написание «и». В остальном – самостоятельная работа. Получилось вроде бы неплохо. Пусть и с одной ошибкой. Зато правописание слова «Спартак» австриец знает отлично. Даже на кириллице. Далее Мартин переходит на английский. Становится ясно: его письмо – обращение к фанатам. «Спасибо вам за поддержку на протяжении всего сезона! Этот год – наш! Мы сделаем это! Ваш Мартин Штранцль». Источник: Советский Спорт
|